Девятиклассники лучше всех разбираются в сленговых выражениях и понимании устаревших слов. Ребята «сразились» с семиклассниками и представителями старшего поколения в конкурсе «С русского на русский», который прошел в библиотеке № 142 в четверг, 18 октября. Об этом редактору газеты «Бирюлево Восточное» рассказала ведущий библиотекарь Анна Емельянова.
– Целью нашего конкурса стало желание выяснить насколько поколения друг друга понимают, то есть знают ли молодые устаревшие слова, а старшее поколение – новые сленговые выражения, – пояснила Анна Емельянова.
Перед началом конкурса для участников была разыграна театрализованная сценка. Ребенок подошел к родителям и что-то с увлечением рассказывал, а родители, ничего не поняли: «Стоп-стоп-стоп! А теперь скажи еще раз только по-русски».
Первый тур конкурса касался устаревших слов, где командам необходимо было дать им современные понятия. Во время второго задания участники соотносили сленговые выражения с современными словами русского языка. Например, хайп – шумиха. Как отметила ведущий библиотекарь, у школьников не возникло проблем со сленгом, однако в понимании устаревших слов они немного плавали. А вот у представителей старшего поколения все вышло наоборот.
– Третий конкурс был творческим. Мы подготовили письма на устаревшем и на сленговом языках. И здесь командам как раз и нужно было перевести с русского на русский. Это задание понравилось ребятам больше всего, – добавила Анна Емельянова.
Во время этого задания одна команда «переводила» такое письмо: «Здравствуй, любимый внучек! Давеча собрала последний урожай синеньких. Шибко хорошие уродились. Окромя этого, знатная картоха стала. Посылаю тебе 100 целковых. Относись рачительно, не отлынивай от дел, не будь шалопаем. На этом покамест все. Намедни напиши мне, мой косатик. Твоя бабушка».
Еще одной команде досталось письмо другого содержания: «Милая моя! К твоему приезду устроила тебе горницу. Там повесили балдахин из аксамита и поставили шифоньер. На время твоего приезда взяли гораздого повара. Сенная девушка будет в твоем распоряжении. Жду тебя с нетерпением. Завсегда твоя. Н.»
А вот представители старшего поколения должны были выяснить, о чем говориться в следующей записке: «Ну, друган! Я с тебя ору! Это просто эпик! Какой сегодня был хайп. Как ты раскачал толпу! Красава, брат!»
– Выяснилось, что старшее поколение не понимает язык молодежи. Наша задача была немножко сблизить их понимание друг друга, – отметила ведущий библиотекарь.
Она также добавила, что некоторые представители команды «старичков» записывали новые для себя слова. По итогам конкурса они отметили, что им нужна школа ликбеза по сленговым словам.
Фото: библиотека № 142
Метки: «С русского на русский», Анна Емельянова, библиотека 142, девтиклассники, семиклассники, сленг, старшее поколение, устаревшие выражения